Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51690
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51690 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


B:VI-3.6exiii (B06-03-06e13) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām goes from door to door

[40] id = 51690
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
हातात टाळ ईना तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठाला जायाला चला म्हणी बरोबरी
hātāta ṭāḷa īnā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭhālā jāyālā calā mhaṇī barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
He says, come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठाला)(जायाला) let_us_go (म्हणी)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām goes from door to door