Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50990
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50990 by Vayal Sakhu

Village: निवळी - Nivali


H:XXI-5.2ai (H21-05-02a01) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol

Cross-references:H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people
[22] id = 50990
वायाळ सखुबाई - Vayal Sakhu
रमाबाई कुंकू लेती मेणावरी गोल
भीम इवाइनातुन बोल माझ्या जनतेचे किती हाल
ramābāī kuṅkū lētī mēṇāvarī gōla
bhīma ivāinātuna bōla mājhyā janatēcē kitī hāla
Ramabai applies the round mark of kunku* on wax
Baba speaks from the plane, what distress my people are in
▷  Ramabai kunku (लेती)(मेणावरी)(गोल)
▷  Bhim (इवाइनातुन) says my (जनतेचे)(किती)(हाल)
Ramābāī applique du kumku, un point rond sur la cire
Bābā dit de l’avion : “Quelle détresse, celle de mon peuple!”
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol