Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50814
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50814 by Wankhede Lila Dhanaraj

Village: माळेगाव - Malegaon


H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals

Cross-references:H:XXI-5.2b (H21-05-02b) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Ramā’s ornaments
[18] id = 50814
वानखेडे लीला धनराज - Wankhede Lila Dhanaraj
या ग आयानो बायानो रमा टाकी भात
भीम गेले परदेशा रमा पाणी वाट
yā ga āyānō bāyānō ramā ṭākī bhāta
bhīma gēlē paradēśā ramā pāṇī vāṭa
Mothers and women, Rama puts rice to cook (on the stove)
Bhim* has gone abroad, Rama serves water
▷ (या) * (आयानो)(बायानो) Ram (टाकी)(भात)
▷  Bhim has_gone (परदेशा) Ram water, (वाट)
Mères et femmes, Ramā met du riz à cuire
Bhīm part à l'étranger, elle met du riz à cuire.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ramā serves meals