Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5073
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5073 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap


A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman
G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour
G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together
[15] id = 5073
कडू सरु - Kadu Saru
Google Maps | OpenStreetMap
गवळण माझ्याबाई खाली हळद कुकु लाव
आलक मागायला साधु सारख आल देव
gavaḷaṇa mājhyābāī khālī haḷada kuku lāva
ālaka māgāyalā sādhu sārakha āla dēva
My dear daughter, apply haldi* below kunku*
Sadhu* has come like god to ask for charity
▷ (गवळण)(माझ्याबाई)(खाली)(हळद) kunku put
▷ (आलक)(मागायला)(साधु)(सारख) here_comes (देव)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
sadhu ➡ sadhusAn ascetic

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Charity to Gosāvī mendicant