Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50626
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50626 by Mapari Sita

Village: बार्पे - Barpe
Hamlet: मापारी - Mapari


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[71] id = 50626
मापारी सीता - Mapari Sita
देहूच्या माळावरी कुणी नांदूरक लावीली
बाळायाला माझ्या माळकर्याला सावली
dēhūcyā māḷāvarī kuṇī nāndūraka lāvīlī
bāḷāyālā mājhyā māḷakaryālā sāvalī
Who planted nandruk trees on the open tract of Dehu
That gives shade to my son, a Malkari*
▷ (देहूच्या)(माळावरी)(कुणी)(नांदूरक)(लावीली)
▷ (बाळायाला) my (माळकर्याला) wheat-complexioned
pas de traduction en français
Malkari ➡ MalkarisVarkaris who wear a string of Tulasi beads in the name of their Guru and follow the vow given by their Guru

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu