Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50558
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50558 by Kandhare Prayag Bhagvanrao

Village: रहाटी बु. - Rahati Bk.


H:XXI-5.9b (H21-05-09b) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Bhīm immortal in his legacy

Cross-references:H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ
H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride
[18] id = 50558
कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao
बाबासाहेब अमर झाले जन म्हणती मेले मेले
बुध्ददेवा संग गेले हार पर्यांनी घातले
bābāsāhēba amara jhālē jana mhaṇatī mēlē mēlē
budhdadēvā saṅga gēlē hāra paryānnī ghātalē
Babasaheb* has become immortal, people say:” He is dead”
He has gone with God Buddha, fairies have garlanded him
▷  Babasaheb (अमर) become (जन)(म्हणती)(मेले)(मेले)
▷ (बुध्ददेवा) with has_gone (हार)(पर्यांनी)(घातले)
Bābāsāheb est devenu immortel, les gens disent : “Il est mort!”
Il partit avec le Bouddha, les fées lui mettent des guirlandes.
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhīm immortal in his legacy