Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49520
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49520 by Kachare Savalabai

Village: राजेगाव - Rajegaon


B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.7a.9 ???
B:VI-2.20 ???
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.46 ???
B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple
B:VI-2.7f2 ???
B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.85 ???
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow
B:VI-2.9g28 ???
[23] id = 49520
कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai
वाकरीच्या वढ्यावरी वाळूच झाल पाणी
देवा माझ्या ज्ञानूबाचा घोडा नाच मोरावाणी
vākarīcyā vaḍhyāvarī vāḷūca jhāla pāṇī
dēvā mājhyā jñānūbācā ghōḍā nāca mōrāvāṇī
Near Vakari stream, sand turns into water
My God Dnyanoba*’s horse dances like a peacock
▷ (वाकरीच्या)(वढ्यावरी)(वाळूच)(झाल) water,
▷ (देवा) my (ज्ञानूबाचा)(घोडा)(नाच)(मोरावाणी)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dindi