Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4923
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4923 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-3.1aiii (A02-03-01a03) - Constraints on behaviour / Repression / Youth kept in check / Do not charm him!

[18] id = 4923
उभे सोना - Ubhe Sona
नार चालली पाण्याला येर टाकुनी झर्याला
आता माझ बाळ उभा शिपाई पहार्याला
nāra cālalī pāṇyālā yēra ṭākunī jharyālā
ātā mājha bāḷa ubhā śipāī pahāryālā
The woman is going to fetch water to the stream instead of the well
Now, my son is standing there as a watchman
▷ (नार)(चालली)(पाण्याला)(येर)(टाकुनी)(झर्याला)
▷ (आता) my son standing (शिपाई)(पहार्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Do not charm him!