Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49175
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49175 by More Chandrabhaga

Village: श्रीरामपूर - Shrirampur


H:XXI-5.10ai (H21-05-10a01) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / The historical ceremony

Cross-references:H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress
H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart
H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[8] id = 49175
मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga
पांढर्या साडीची कोण माळाच्या आड झाली
बहिण माझी बाई दिक्षा घेऊनी राधा गेली
pāṇḍharyā sāḍīcī kōṇa māḷācyā āḍa jhālī
bahiṇa mājhī bāī dikṣā ghēūnī rādhā gēlī
Who is this woman who has crossed the field in a white sari
Woman, my sister Radha is coming back with the Diksha*
▷ (पांढर्या)(साडीची) who (माळाच्या)(आड) has_come
▷  Sister my daughter (दिक्षा)(घेऊनी)(राधा) went
Qui est cette femme qui traverse le champ vêtue de sari blanc?
Femme, ma chère sœur, Radha s'en revient de prendre la dikṣā.
DikshaInitiation (to Buddhism)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The historical ceremony