Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49055
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49055 by Khadase Meera

Village: माहुर - Mahur


H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny
[9] id = 49055
खडसे मीरा - Khadase Meera
आली काँग्रेस गाडी त्याच्या गाडीला तुराटी
बुध्द लोक झाले मराठी
ālī kāṅgrēsa gāḍī tyācyā gāḍīlā turāṭī
budhda lōka jhālē marāṭhī
Here comes the Congress car, it has a stalk of toor (a pulse crop)
The buddhists have become Marathi*
▷  Has_come (काँग्रेस)(गाडी)(त्याच्या)(गाडीला)(तुराटी)
▷ (बुध्द)(लोक) become (मराठी)
La voiture du Congrès est passée, avec son aigrette
Les bouddhistes sont devenus Marathi.
Marathi ➡ Marathis

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Awareness and protest