Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48678
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48678 by Kale Jana Khandu

Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur


H:XXI-1.8 (H21-01-08) - Buddha / “My son has a liking for Buddha”

[8] id = 48678
काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu
वाटच्या वाटसरा वाटन काय पहातो खेडेईगावाला
गौतम बुध्दाचे फोटो भाऊच्या वाड्याला
vāṭacyā vāṭasarā vāṭana kāya pahātō khēḍēīgāvālā
gautama budhdācē phōṭō bhāūcyā vāḍyālā
Traveller on the road, what are you looking at in the village
Gautam Buddha’s photos are there in my brother’s house
▷ (वाटच्या)(वाटसरा)(वाटन) why (पहातो)(खेडेईगावाला)
▷ (गौतम)(बुध्दाचे)(फोटो)(भाऊच्या)(वाड्याला)
Passagers, sur le chemin, que voyez-vous dans le village?
Des photos de Gautam Buddha à la demeure de mon frère.
Cross references for this song:F:XV-4.1i (F15-04-01i) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / His house is impressive
F:XV-4.7 ???

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My son has a liking for Buddha”