Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48347
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48347 by Borhade Rukhamin

Village: नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon


G:XIX-7.4 (G19-07-04) - Wife’s death before husband / Mother is aggrieved

[22] id = 48347
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
आहेव मेली नार नको रडू येड्या आई
माझ्या गवरीवर हवशीन लाव जाई
āhēva mēlī nāra nakō raḍū yēḍyā āī
mājhyā gavarīvara havaśīna lāva jāī
The woman died as an Ahev*, don’t cry dear mother
Plant a Jasmine fondly on my ashes
▷ (आहेव)(मेली)(नार) not (रडू)(येड्या)(आई)
▷  My (गवरीवर)(हवशीन) put (जाई)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is aggrieved