Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48337
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48337 by Borhade Rukhamin

Village: नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[25] id = 48337
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
आहेव मेली नार दिर भायाला आनंद
हाती कुकाचा करंडा वटी भरीती नणंद
āhēva mēlī nāra dira bhāyālā ānanda
hātī kukācā karaṇḍā vaṭī bharītī naṇanda
The woman died as an Ahev*, brothers-in-law are happy (at her good fortune)
With a box of kunku* in hand, nanand* fills her lap
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(दिर)(भायाला)(आनंद)
▷ (हाती)(कुकाचा)(करंडा)(वटी)(भरीती)(नणंद)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya