Database design: Bernard Bel
= 4821

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4821 by Sathe Hira

Village: सावरगाव - Savargaon

A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents

[21] id = 4821
साठे हिरा - Sathe Hira
बापानेग दिली लेक लेक देवूनी झाला वाणी
घातील ग पाचमणी कसा परवा झाला धनी
bāpānēga dilī lēka lēka dēvūnī jhālā vāṇī
ghātīla ga pācamaṇī kasā paravā jhālā dhanī
Father got his daughter married, he became a merchant
He tied five beads (Mangalsutra*), and the stranger became her husband
▷ (बापानेग)(दिली)(लेक)(लेक)(देवूनी)(झाला)(वाणी)
▷ (घातील) * (पाचमणी) how (परवा)(झाला)(धनी)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Forsaken by her parents