Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46878
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46878 by Borhade Rukhamin

Village: नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon


G:XIX-7.3f (G19-07-03f) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Decorates her corpse

[1] id = 46878
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
आहेव मेली नार चला जाऊ ग पाह्याला
तिच्या भरतारान पडदे लावलेत न्हायाला
āhēva mēlī nāra calā jāū ga pāhyālā
ticyā bharatārāna paḍadē lāvalēta nhāyālā
The woman died as an Ahev*, come, let’s go and see
Her husband has put up curtains for her to have a bath
▷ (आहेव)(मेली)(नार) let_us_go (जाऊ) * (पाह्याला)
▷ (तिच्या)(भरतारान)(पडदे)(लावलेत)(न्हायाला)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decorates her corpse