Database design: Bernard Bel
= 46839

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46839 by Sathe Dagada

Village: वोवळे - Wowale

G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[31] id = 46839
साठे दगडा - Sathe Dagada
सासू आत्याबाई तुमच्या न्हाणी न्हावू द्या
तुमच्या आर्शीवाद वेल मांडवी जावू द्या
sāsū ātyābāī tumacyā nhāṇī nhāvū dyā
tumacyā ārśīvāda vēla māṇḍavī jāvū dyā
Paternal aunt, my mother-in-law, let me have a bath in your bathroom
With your blessings, let the creeper climb on the bower (I will become prosperous)
▷ (सासू)(आत्याबाई)(तुमच्या)(न्हाणी)(न्हावू)(द्या)
▷ (तुमच्या)(आर्शीवाद)(वेल)(मांडवी)(जावू)(द्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law