Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46574
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46574 by Nikalge Suman

Village: निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi


A:II-1.1a (A02-01-01a) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth / Unhappiness at girl’s birth

Cross-references:C:VIII-8.6 (C08-08-06) - Mother / Feelings and representations / No one but mother cares for daughter’s fatigue
[39] id = 46574
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
सरगीच्या देवा तू तर जातीचा कुंभार
करतो घडामोड याचा औंदाळ व्यापार
saragīcyā dēvā tū tara jātīcā kumbhāra
karatō ghaḍāmōḍa yācā aundāḷa vyāpāra
God in heaven, you are a potter by caste
You are the maker, but what kind of business is this
▷ (सरगीच्या)(देवा) you wires (जातीचा)(कुंभार)
▷ (करतो)(घडामोड)(याचा)(औंदाळ)(व्यापार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Unhappiness at girl’s birth