Database design: Bernard Bel
= 46498

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46498 by Dhumre Urmila

Village: धामणगाव - Dhamangaon

F:XV-4.1h (F15-04-01h) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is a pleader in court

[10] id = 46498
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
परांड्या कचेरीला अेक पायरी शेलाटी
हवशा बंधवाला वकील म्हणू का तलाठी
parāṇḍyā kacērīlā aēka pāyarī śēlāṭī
havaśā bandhavālā vakīla mhaṇū kā talāṭhī
In the Court at Paranda, one step is small
What do I call my brother, pleader or a clerk in land records office
▷ (परांड्या) office (अेक)(पायरी)(शेलाटी)
▷ (हवशा)(बंधवाला)(वकील) say (का)(तलाठी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is a pleader in court