Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46027
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46027 by Nagarmoje Sita

Village: मोहनाळा - Mohanala


B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[25] id = 46027
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
ज्ञानदेवाची समाधी इंद्रायणीची नजर
सोपान नावकर बोलली मुक्ताबाई
jñānadēvācī samādhī indrāyaṇīcī najara
sōpāna nāvakara bōlalī muktābāī
(On seeing) Dnyandev’s samadhi*, on the banks of Indrayani river
Muktabai says, Sopan, take the boat
▷ (ज्ञानदेवाची)(समाधी)(इंद्रायणीची)(नजर)
▷ (सोपान)(नावकर)(बोलली)(मुक्ताबाई)
pas de traduction en français
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Samadhi, self-immolation