Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44617
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44617 by Vabale Krishna

Village: केसनंद - Kesnand


B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way

Cross-references:B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan
[66] id = 44617
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
पहिल्या मुक्कामाला आडवी लागल कळस
देव ना इठ्ठलाला बेल वाहिली तुळस
pahilyā mukkāmālā āḍavī lāgala kaḷasa
dēva nā iṭhṭhalālā bēla vāhilī tuḷasa
For our first halt, we came across Kalas
Offered Bel* and tulasi* to God Itthal*
▷ (पहिल्या)(मुक्कामाला)(आडवी)(लागल)(कळस)
▷ (देव) * (इठ्ठलाला)(बेल)(वाहिली)(तुळस)
pas de traduction en français
BelName of a tree
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Halts on the way