Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44206
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44206 by Nandure Salu

Village: मानवत - Manvat


A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma

Cross-references:A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh
[11] id = 44206
नांदुरे साळु - Nandure Salu
हासू नको गोरे हसण्याचा भरम किती
हायेत गळाभर मोती भरताराची आब जाणी
hāsū nakō gōrē hasaṇyācā bharama kitī
hāyēta gaḷābhara mōtī bharatārācī āba jāṇī
Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion
You have lots of beads around your neck, guard your husband’s reputation
▷ (हासू) not (गोरे)(हसण्याचा)(भरम)(किती)
▷ (हायेत)(गळाभर)(मोती)(भरताराची)(आब)(जाणी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-3.3a (A02-03-03a) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Reverence for one’s husband

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to karma