Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44145
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44145 by Kale Venu

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”

Cross-references:A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex
[31] id = 44145
काळे वेणु - Kale Venu
UVS-48-56 start 00:01 ➡ listen to section
चंचल कायी नार माझ्या वाड्याला येती जाती
ताईत बंधु माझा घरी नाही ना सांगू किती
cañcala kāyī nāra mājhyā vāḍyālā yētī jātī
tāīta bandhu mājhā gharī nāhī nā sāṅgū kitī
Fickle woman, she comes and goes to my house
How many times can I tell her, my younger brother is not at home
▷ (चंचल)(कायी)(नार) my (वाड्याला)(येती) caste
▷ (ताईत) brother my (घरी) not * (सांगू)(किती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Fickle woman”