Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44143
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44143 by Kale Venu

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”

Cross-references:A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex
[30] id = 44143
काळे वेणु - Kale Venu
UVS-48-64 start 00:01 ➡ listen to section
चंचल कायी नार माझ्या दारातली ऊठ
येतीन माझा बंधु तुझ्या नवतीची होईन लूट
cañcala kāyī nāra mājhyā dārātalī ūṭha
yētīna mājhā bandhu tujhyā navatīcī hōīna lūṭa
Fickle woman, get up from my door
My brother will come, and your youth will be plundered
▷ (चंचल)(कायी)(नार) my (दारातली)(ऊठ)
▷ (येतीन) my brother your (नवतीची)(होईन)(लूट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Fickle woman”