Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43296
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43296 by Nikam Sona

Village: धोंडराई - Dhondrai


E:XIII-1.4e (E13-01-04e) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is pretty

[47] id = 43296
निकम सोना - Nikam Sona
लाडकी ग लेक हात पाय इचे मऊ
मईनाग तरी कोण्या राजीयाला देवू
lāḍakī ga lēka hāta pāya icē maū
mīnāga tarī kōṇyā rājīyālā dēvū
Darling daughter, her hands and feet are soft
To which prince can I give my Maina*
▷ (लाडकी) * (लेक) hand (पाय)(इचे)(मऊ)
▷ (मईनाग)(तरी)(कोण्या)(राजीयाला)(देवू)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is pretty