Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42652
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42652 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXI-5.10ai (H21-05-10a01) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / The historical ceremony

Cross-references:H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress
H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart
H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[28] id = 42652
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-46-31 start 05:35 ➡ listen to section

भाव बहिगणींचा मेळा आपण नागनापूरला जाऊ
बाई विजयादशमी दिशी दिक्षा घेत्यात बहिण भाऊ
bhāva bahigaṇīñcā mēḷā āpaṇa nāganāpūralā jāū
bāī vijayādaśamī diśī dikṣā ghētyāta bahiṇa bhāū
Brothers and sisters, let us go to Nagpur in a group
Woman, brothers and sisters take the Diksha* on Vijayadashami day
▷  Brother (बहिगणींचा)(मेळा)(आपण)(नागनापूरला)(जाऊ)
▷  Woman (विजयादशमी)(दिशी)(दिक्षा)(घेत्यात) sister brother
Frères et sœurs, allons en groupe à Nagpur
Frère et sœur prennent la dikṣa le jour de Vijayādaśmī.
DikshaInitiation (to Buddhism)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The historical ceremony