Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42651
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42651 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXI-5.10ai (H21-05-10a01) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / The historical ceremony

Cross-references:H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress
H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart
H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[22] id = 42651
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-46-31 start 04:05 ➡ listen to section

आली आली आगीनगाडी डब्याडब्यानी मेणबत्त्या
बाई माझीया ग बंधूनी दिक्षा घ्यायाला नेल्या होत्या
ālī ālī āgīnagāḍī ḍabyāḍabyānī mēṇabattyā
bāī mājhīyā ga bandhūnī dikṣā ghyāyālā nēlyā hōtyā
Here comes the train, there are candles in each bogie
My dear brother had taken them for the Diksha*
▷  Has_come has_come (आगीनगाडी)(डब्याडब्यानी)(मेणबत्त्या)
▷  Woman (माझीया) * (बंधूनी)(दिक्षा)(घ्यायाला)(नेल्या)(होत्या)
Il arrive, il arrive le train, des bougies à chaque voiture
Femme, mon frère les avait emmenées prendre la dikśā.
DikshaInitiation (to Buddhism)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The historical ceremony