Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42561
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42561 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


F:XV-1.1j (F15-01-01j) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With wheaten flour, rava, soji, vermicelli

[19] id = 42561
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
UVS-45-08 start 03:35 ➡ listen to section
पाव्हणा ग मला आला शेजी म्हणती कोण व्हावा
माझ्या नवसाच्या बंधूला साखरत मी देते रवा
pāvhaṇā ga malā ālā śējī mhaṇatī kōṇa vhāvā
mājhyā navasācyā bandhūlā sākharata mī dētē ravā
A guest has come to my house, my neighbour woman asks who is he
My brother for whom mother had made a vow, I give him sweet semolina
▷ (पाव्हणा) * (मला) here_comes (शेजी)(म्हणती) who (व्हावा)
▷  My (नवसाच्या)(बंधूला)(साखरत) I give (रवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With wheaten flour, rava, soji, vermicelli