Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42301
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42301 by Chavanke Shevanta

Village: कितीगळी - Kitigali


F:XVII-5.1a (F17-05-01a) - Children of brother / Newly born child / A child is born to brother

[27] id = 42301
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
भाऊला पुत्र हारक्या आल्या माझा देशा
बोलती माझा सासा झाला रािधकेला मासा
bhāūlā putra hārakyā ālyā mājhā dēśā
bōlatī mājhā sāsā jhālā rāidhakēlā māsā
Brother has had a son, a messenger came to my village
My mother-in-law says, Radhika (daughter-in-law) has a son, agile like a fish
▷ (भाऊला)(पुत्र)(हारक्या)(आल्या) my (देशा)
▷ (बोलती) my (सासा)(झाला)(रािधकेला)(मासा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A child is born to brother