Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41015
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41015 by Pandit Anusaya

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


E:XIII-1.4b (E13-01-04b) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s fair complexion

[37] id = 41015
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
नाकामंदी नथ इचा आखूड दांडा
मैनाच्या माझ्या शोभा देतो गोर्या तोंडा
nākāmandī natha icā ākhūḍa dāṇḍā
mainācyā mājhyā śōbhā dētō gōryā tōṇḍā
The big nose-ring, it has a short rod
It suits Maina*’s, my daughter’s fair face
▷ (नाकामंदी)(नथ)(इचा)(आखूड)(दांडा)
▷  Of_Mina my (शोभा)(देतो)(गोर्या)(तोंडा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s fair complexion