Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40384
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40384 by Dhanwate Godhavari

Village: पुणतांबा - Puntamba


E:XIV-2.2c (E14-02-02c) - Daughter’s marriage / Rituals / Bangles placed at the arm, cuda

[6] id = 40384
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
नवर्याच घोड येशीमधी उभ करा
बाईला माझ्या चुडा करवलीचा भरा
navaryāca ghōḍa yēśīmadhī ubha karā
bāīlā mājhyā cuḍā karavalīcā bharā
Stop he bridegroom’s horse at the village boundary
Put a chuda (many bangles) on Karavali*’s, my daughter’s hands
▷ (नवर्याच)(घोड)(येशीमधी) standing doing
▷ (बाईला) my (चुडा)(करवलीचा)(भरा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bangles placed at the arm, cuda