Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40384
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40384 by Dhanwate Godhavari

Village: पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap


E:XIV-2.2c (E14-02-02c) - Daughter’s marriage / Rituals / Bangles placed at the arm, cuda

[6] id = 40384
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Google Maps | OpenStreetMap
नवर्याच घोड येशीमधी उभ करा
बाईला माझ्या चुडा करवलीचा भरा
navaryāca ghōḍa yēśīmadhī ubha karā
bāīlā mājhyā cuḍā karavalīcā bharā
Stop he bridegroom’s horse at the village boundary
Put a chuda (many bangles) on Karavali*’s, my daughter’s hands
▷ (नवर्याच)(घोड)(येशीमधी) standing doing
▷ (बाईला) my (चुडा)(करवलीचा)(भरा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bangles placed at the arm, cuda