Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39809
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39809 by Autade Hira

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:I-1.10e (A01-01-10e) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā remembers Rām

[6] id = 39809
औताडे हिरा - Autade Hira
सीता सुकून पाहती वेल सत्वाचा ताटीला
झाले बारा वर्ष राम सख्याच्या भेटीला
sītā sukūna pāhatī vēla satvācā tāṭīlā
jhālē bārā varṣa rāma sakhyācyā bhēṭīlā
Sita is seeing if the creeper of satva* (creepper symbolising the love binding Sita and Ram) has dried
Twelve years have passed since she has met her dear Ram
▷  Sita (सुकून)(पाहती)(वेल)(सत्वाचा)(ताटीला)
▷  Become (बारा)(वर्ष) Ram (सख्याच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
satvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā remembers Rām