Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3963
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3963 by Sarawade Jaibai

Village: साटेसाई - Sathesai


A:II-2.17f (A02-02-17f) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Traveller is killed

[4] id = 3963
सरवदे जाईबाई - Sarawade Jaibai
मारीला मुशाफिर तलवारी झाल्या लाल
प्रितीची मवना नार माहेराला गेली काल
mārīlā muśāphira talavārī jhālyā lāla
pritīcī mavanā nāra māhērālā gēlī kāla
The traveller was killed, the sword became red
Yesterday, his lover Mohana, went to her maher*
▷ (मारीला)(मुशाफिर)(तलवारी)(झाल्या)(लाल)
▷ (प्रितीची)(मवना)(नार)(माहेराला) went (काल)
Le Voyageur fut tué, l’épée devint rouge
Hier, la fille Mohanā son amante est partie chez sa mère.
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traveller is killed