Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38412 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-6.2b (B06-06-02b) - Satyanārāyaṅa / Celebrations / Worship

Cross-references:B:VI-6.6 (B06-06-06) - Satyanārāyaṅa / Vow
[20] id = 38412
कडू सरु - Kadu Saru
पोथी ना वाचीतो बामण वाची भडाभडा
बाळनो तुम्ही परदक्षिणा घालूनी हात जोडा
pōthī nā vācītō bāmaṇa vācī bhaḍābhaḍā
bāḷanō tumhī paradakṣiṇā ghālūnī hāta jōḍā
Brahman reads the Pothi*, he reads it very fast
My sons, you do the pradakshina* and fold hands
▷  Pothi * (वाचीतो) Brahmin (वाची)(भडाभडा)
▷ (बाळनो)(तुम्ही)(परदक्षिणा)(घालूनी) hand (जोडा)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship