Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38172
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38172 by Mengde Anusya

Village: हिरडी - Hirdi


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[50] id = 38172
मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya
UVS-36-07 start 02:42 ➡ listen to section
हे ग बाळ गावाला गेल गावा गेल राहू नको
आणखी सांगते बाळा तुला वाट बघायला नका लावू
hē ga bāḷa gāvālā gēla gāvā gēla rāhū nakō
āṇakhī sāṅgatē bāḷā tulā vāṭa baghāyalā nakā lāvū
My son has gone to another village, don’t stay there
I tell you son, don’t make me wait more
▷ (हे) * son (गावाला) gone (गावा) gone (राहू) not
▷ (आणखी) I_tell child to_you (वाट)(बघायला)(नका) apply
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son