Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38103
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38103 by Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village: १८ गावे - 18 villages


H:XXI-5.3ei (H21-05-03e01) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / Bhīm ought not to bring in a co-wife

[3] id = 38103
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

रमाबाई कुकु लेवता अस नागेलीच पान
भीम तुला माझी आन नका करु बामनीन
ramābāī kuku lēvatā asa nāgēlīca pāna
bhīma tulā mājhī āna nakā karu bāmanīna
Rama puts kunku*, she is like a betel nut leaf
I request you, Bhim* please do not marry a Brahmin* lady
▷  Ramabai kunku (लेवता)(अस)(नागेलीच)(पान)
▷  Bhim to_you my (आन)(नका)(करु)(बामनीन)
Ramābāī met son kumku, tel une feuille de bétel
Bhīm, c'est ma requête, ne prends pas d'épouse Bāmaṇ.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhīm ought not to bring in a co-wife