Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3794
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3794 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-2.14ai (A02-02-14a01) - Woman’s social identity / Sterility / Parents worry / Anxiety about future

[8] id = 3794
उभे सोना - Ubhe Sona
लख्या सावकारा लाखाचा दिवा जळ
पोटी नाही तान्ह बाळ तुझ्या वसरी कोण खेळ
lakhyā sāvakārā lākhācā divā jaḷa
pōṭī nāhī tānha bāḷa tujhyā vasarī kōṇa khēḷa
Millionaire money lender, lakhs* of lamps burn in your house
You don’t have a son, who will play in your veranda
▷ (लख्या)(सावकारा)(लाखाचा) lamp (जळ)
▷ (पोटी) not (तान्ह) son your (वसरी) who (खेळ)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Anxiety about future