Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37798
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37798 by Ranjawan Sushila

Village: माजलगाव - Majalgaon


D:XII-4.6axii (D12-04-06a12) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She receives daughter-in-law, welcome ritual

[4] id = 37798
रांजवण सुशीला - Ranjawan Sushila
UVS-16-07 start 00:15 ➡ listen to section
येहेणी सवंदरी सुनमुख पाहवली
मावशीच्या मांडीवरी राधा माझी झोपी गेली
yēhēṇī savandarī sunamukha pāhavalī
māvaśīcyā māṇḍīvarī rādhā mājhī jhōpī gēlī
The beautiful Vihin* saw daughter-in-law’s face (a marriage ritual)
My daughter fell asleep on her maternal aunt’s lap
▷ (येहेणी)(सवंदरी)(सुनमुख)(पाहवली)
▷ (मावशीच्या)(मांडीवरी)(राधा) my (झोपी) went
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She receives daughter-in-law, welcome ritual