Village: माजलगाव - Majalgaon
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[58] id = 37661 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini ◉ UVS-15-42 start 00:05 ➡ listen to section | पंढरी पंढरी दुरुनी दिसती कळस पांडूरंग पहाता गेला माझ्या मनीचा आळस paṇḍharī paṇḍharī durunī disatī kaḷasa pāṇḍūraṅga pahātā gēlā mājhyā manīcā āḷasa | ✎ I can see the spires (of the temples) in Pandhari from far When I saw Pandurang*, the lethargy of my mind disappeared ▷ (पंढरी)(पंढरी)(दुरुनी)(दिसती)(कळस) ▷ (पांडूरंग)(पहाता) has_gone my (मनीचा)(आळस) | pas de traduction en français |
|