Database design: Bernard Bel
= 3710

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3710 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali

A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[18] id = 3710
कडू सरु - Kadu Saru
सासुरवास मला माझ्या पतीला सांग
माझ्या पतीला सांगू शेजारीण घेती मागू
sāsuravāsa malā mājhyā patīlā sāṅga
mājhyā patīlā sāṅgū śējārīṇa ghētī māgū
I suffer sasurvas*, tell my husband
Tell my husband, neighbour woman keeps a watch
▷ (सासुरवास)(मला) my (पतीला) with
▷  My (पतीला)(सांगू)(शेजारीण)(घेती)(मागू)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
Notes =>शेजारीण घेती मागू म्हणजे माझ्या म्हणण्याचा अर्थ समजावून घेते

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind