Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36988
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36988 by Khaire Sulochana

Village: मंजीरत - Manjirat


B:III-1.7 (B03-01-07) - Rām cycle / Pothī, kirtan

Cross-references:A:II-5.3bii (A02-05-03b02) - Labour / Grinding / God’s company / Rām’s name in mind
[6] id = 36988
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
UVS-17-19 start 02:05 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी कोण झाडीती रामाची
पोथी पुराण वाचाया आली दौड रामाची
sakāḷī uṭhūnī kōṇa jhāḍītī rāmācī
pōthī purāṇa vācāyā ālī dauḍa rāmācī
Early in the morning, who is sweeping, who is so close to Ram?
Ram has come to read Pothi* Puran
▷  Morning (उठूनी) who (झाडीती) of_Ram
▷  Pothi (पुराण)(वाचाया) has_come (दौड) of_Ram
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pothī, kirtan