Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36854
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36854 by Ambore Gangu

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


B:VII-2.1d (B07-02-01d) - Basil / Brought at home, protected / I notice her when I open the door, in the morning

Cross-references:G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil
[116] id = 36854
अंबोरे गंगु - Ambore Gangu
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-42 start 02:17 ➡ listen to section
सकाळ उठूनी हात माझा कवडाला
तुळशीच्या वट्यावरी राम नदरी पडला
sakāḷa uṭhūnī hāta mājhā kavaḍālā
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma nadarī paḍalā
On getting up in the morning, my hand opens the door
My eyes fall on Ram near the altar of tulasi*
▷ (सकाळ)(उठूनी) hand my (कवडाला)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (नदरी)(पडला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. I notice her when I open the door, in the morning