Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36687
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36687 by Pandit Baban

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


B:VII-2.2d (B07-02-02d) - Basil / Basil and gods, ascetics / Sadhu - Saints

[4] id = 36687
पंडित बबन - Pandit Baban
UVS-13-54 start 00:59 ➡ listen to section
तुळशीचा बाई पाला पाला वारीयानी गेला
तुकाराम साधु आला आवडीन गोळा केल
tuḷaśīcā bāī pālā pālā vārīyānī gēlā
tukārāma sādhu ālā āvaḍīna gōḷā kēla
Tulasibai*’s leaves were blown away by the wind
Saint Tukaram* fondly collected them
▷ (तुळशीचा) woman (पाला)(पाला)(वारीयानी) has_gone
▷ (तुकाराम)(साधु) here_comes (आवडीन)(गोळा) did
pas de traduction en français
Tulasibai
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sadhu - Saints