Village: मोगरा - Mogara
Cross-references: | B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.7a.9 ??? B:VI-2.20 ??? B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.46 ??? B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple B:VI-2.7f2 ??? B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.85 ??? B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow B:VI-2.9g28 ??? |
[35] id = 36379 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya ◉ UVS-05-51 start 03:21 ➡ listen to section | वाकडीच्या वढ्यावरी मोतीयाचा झाला सडा देवा ज्ञानोबाचा ग घोडा खाली रिंगण लागायाला vākaḍīcyā vaḍhyāvarī mōtīyācā jhālā saḍā dēvā jñānōbācā ga ghōḍā khālī riṅgaṇa lāgāyālā | ✎ Near the Vakhari stream, the road is sprinkled with pearls God Dnyanoba*’s horse is circling in the ringan* ▷ (वाकडीच्या)(वढ्यावरी)(मोतीयाचा)(झाला)(सडा) ▷ (देवा)(ज्ञानोबाचा) * (घोडा)(खाली)(रिंगण)(लागायाला) | Au ruisseau de Wakadi des perles étaient répandues Le cheval de dieu Jñānōbā s’est mis à tourner dans le ring en bas.. | ||
|