Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36342
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36342 by Ghangaon Sudhamati

Village: मोगरा - Mogara


H:XXI-5.2b (H21-05-02b) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Ramā’s ornaments

Cross-references:H:XXI-5.2e (H21-05-02e) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work
H:XXI-5.4b (H21-05-04b) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / Mahatma Gandhi
[3] id = 36342
घणगाव सुधामती - Ghangaon Sudhamati
UVS-05-38 start 05:19 ➡ listen to section

सोन्याचे घोस ना फुल रमाबाई ग कवा ग केले
भीम दयेलीला ना गेले इवाइनात ना पाठविले
sōnyācē ghōsa nā fula ramābāī ga kavā ga kēlē
bhīma dayēlīlā nā gēlē ivāināta nā pāṭhavilē
Ramabai, when did you get your gold earrings made?
When Baba had gone to Delhi, he sent them by plane
▷ (सोन्याचे)(घोस) * flowers Ramabai * (कवा) * (केले)
▷  Bhim (दयेलीला) * has_gone (इवाइनात) * (पाठविले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or?
Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à Delhi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ramā’s ornaments