Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36305
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36305 by Ghangaon Mathura

Village: मोगरा - Mogara


H:XXI-5.2aii (H21-05-02a02) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Symbols of saubhāgya

Cross-references:H:XXI-5.2eii (H21-05-02e02) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā’s other works
[1] id = 36305
घणगाव मथुरा - Ghangaon Mathura
UVS-05-22 start 02:31 ➡ listen to section

रमाबाईचा इरुद्याचा पाय पडला शेणात
भीम हासले मनात काय ना लेण्याची तारीप
ramābāīcā irudyācā pāya paḍalā śēṇāta
bhīma hāsalē manāta kāya nā lēṇyācī tārīpa
Ramabai with her toe-rings steps in the cow dung
Bhim* smiles, appreciates the workmanship of the toe-rings
▷ (रमाबाईचा)(इरुद्याचा)(पाय)(पडला)(शेणात)
▷  Bhim (हासले)(मनात) why * (लेण्याची)(तारीप)
Ramābāī a mis le pied avec ses anneaux de noces dans la bouse
Bhīm rit en lui-même, quelles fines ciselures!
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Symbols of saubhāgya