Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36134
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36134 by Dawane Gaya

Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[11] id = 36134
दवणे गया - Dawane Gaya
UVS-19-43 start 02:19 ➡ listen to section
राघूला दिष्ट झाली उतरीते मीठमाती
अगबाई सदा तुला दिष्ट होती
rāghūlā diṣṭa jhālī utarītē mīṭhamātī
agabāī sadā tulā diṣṭa hōtī
Raghu*, my son, has come under the influence of the evil eye, I wave mustard seeds and salt around him
Look, you always come under the influence of the evil eye
▷ (राघूला)(दिष्ट) has_come (उतरीते)(मीठमाती)
▷ (अगबाई)(सदा) to_you (दिष्ट)(होती)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mustard seed, fenugreek seed and salt