Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35745
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35745 by Pawar Jayvanta

Village: पाळु - Palu
Hamlet: सावंतवाडी - Sawantwadi


F:XV-3.1b (F15-03-01b) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Gait

[15] id = 35745
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
UVS-24-16 start 00:11 ➡ listen to section
आम्ही चौघी बहीणी बंधू एकला मुराळी
भाऊराया तुझी घोडी जवळी
āmhī caughī bahīṇī bandhū ēkalā murāḷī
bhāūrāyā tujhī ghōḍī javaḷī
We are four sisters, we have one brother as murali*
Dear brother, your mare is there to bring you here
▷ (आम्ही)(चौघी)(बहीणी) brother (एकला)(मुराळी)
▷ (भाऊराया)(तुझी)(घोडी)(जवळी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gait