Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35591
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35591 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


D:XII-4.1b (D12-04-01b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Taking bath

[1] id = 35591
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-10-37 start 09:56 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी रेंदा कशायानी झाला
माझा नेणंता राघुइबा नवरा नाहुनी परण्या गेला
māṇḍavācyā dārī rēndā kaśāyānī jhālā
mājhā nēṇantā rāghuibā navarā nāhunī paraṇyā gēlā
At the entrance of the marriage pendall, why has it become muddy
My young Raghuba, the bridegroom, had his bath and went for his wedding
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(रेंदा)(कशायानी)(झाला)
▷  My younger (राघुइबा)(नवरा)(नाहुनी)(परण्या) has_gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking bath