Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34693
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34693 by Ubhe Mukta

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VII-5.5 (B07-05-05) - Surrounding Nature / Drought

[1] id = 34693
उभे मुक्ता - Ubhe Mukta
UVS-14-22 start 01:51 ➡ listen to section
अवंदाच साल नाही आल पीकपाणी
दुरदेसी गेला बाई माझा घरधनी
avandāca sāla nāhī āla pīkapāṇī
duradēsī gēlā bāī mājhā gharadhanī
The current year, we didn’t get a good harvest
Woman, my husband has gone to a faraway place (in search of work)
▷ (अवंदाच)(साल) not here_comes (पीकपाणी)
▷ (दुरदेसी) has_gone woman my (घरधनी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Drought