Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34645 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[60] id = 34645
उभे तारा - Ubhe Tara
भरताराची खूण जिची तिला पटली
सावित्रा भावजय पाणी द्यायाला उठली
bharatārācī khūṇa jicī tilā paṭalī
sāvitrā bhāvajaya pāṇī dyāyālā uṭhalī
She could recognise by herself which one is her husband
Savitri, sister-in-law, get up to serve him water
▷ (भरताराची)(खूण)(जिची)(तिला)(पटली)
▷ (सावित्रा)(भावजय) water, (द्यायाला)(उठली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation